Chikarada Dojo Fribourg

L'Histoire du Dojo

The History of the Dojo

Die Geschichte des Dojos

Les débuts de Chikarada Dojo Fribourg

The Beginnings of Chikarada Dojo Fribourg

Die Anfänge des Chikarada Dojo Fribourg

Le dojo ouvre ses portes en août 2011 à Corminboeuf suite à l'envie de Noureddine d'enseigner sa passion : les sports de combat, notamment le Karaté et le Kick-Boxing. Il s'entoure de personnes qui s'entraînent avec lui depuis longtemps pour l'aider : Déborah pour les entraînements des enfants, et Lehcen pour les entraînements Kick-Boxing adultes et juniors.
Peu de temps après, Kevin rejoint également l'équipe.

The dojo opens its doors in August 2011 in Corminboeuf, following Noureddine's desire to teach his passion: combat sports, especially Karate and Kick-Boxing. He is joined by people who have been training with him for a long time to help him: Déborah for children's training, and Lehcen for adult and junior Kick-Boxing training.
Shortly after, Kevin also joins the team.

Das Dojo öffnet im August 2011 in Corminboeuf seine Türen, nachdem Noureddine den Wunsch hatte, seine Leidenschaft zu lehren: Kampfsport, insbesondere Karate und Kickboxen. Er wird von Menschen unterstützt, die seit langem mit ihm trainieren: Déborah für das Training von Kindern und Lehcen für das Training von Erwachsenen und Junioren im Kickboxen.
Kurz darauf stößt auch Kevin zum Team.

Déménagement à Beaumont

Move to Beaumont

Umzug nach Beaumont

Deux ans plus tard, nous décidons de nous installer en ville, plus précisément à Beaumont. La nouvelle salle nécessite quelques réaménagements, notamment la construction de vestiaire et de douches. Les travaux avancent rapidement, notamment grâce au coup de main que donnent quelques membres du Dojo (que nous remercions énormément au passage).
Ce déménagement marque également l'arrivée de Pascal dans le "staff", qui s'occupe à présent de tout ce qui est infrastructure.
Malheureusement, peu de temps après, Lehcen doit déménager pour des raisons professionnelles, et n'aura plus le temps de venir donner des entraînements.

Two years later, we decide to move to the city, specifically to Beaumont. The new facility requires some renovations, including the construction of changing rooms and showers. The work progresses quickly, thanks in part to the help of some Dojo members (whom we greatly appreciate).
This move also marks the arrival of Pascal in the "staff," who now oversees all things related to infrastructure.
Unfortunately, shortly thereafter, Lehcen has to move for professional reasons and will no longer have time to come and give training sessions.

Zwei Jahre später entscheiden wir uns, in die Stadt zu ziehen, genauer gesagt nach Beaumont. Die neue Einrichtung erfordert einige Renovierungen, darunter der Bau von Umkleideräumen und Duschen. Die Arbeiten schreiten zügig voran, auch dank der Hilfe einiger Mitglieder des Dojos (die wir sehr schätzen).
Dieser Umzug markiert auch das Eintreffen von Pascal im "Staff", der sich nun um alles kümmert, was die Infrastruktur betrifft.
Leider muss Lehcen kurz darauf aus beruflichen Gründen umziehen und wird keine Zeit mehr haben, um Trainingsstunden zu geben.

Affiliation

Affiliation

Zugehörigkeit

Par la suite, nous rejoignons l'AVFK (Association Vaud-Fribourg de Karaté), afin de permettre à nos jeunes (et plus anciens) karatékas de s'essayer à la compétition de Karaté Sportif.
Parallèlement, nous avons également participé à quelques tournois de WAKO-Switzerland, à laquelle nous adhérons courant 2016.

Subsequently, we join the AVFK (Vaud-Fribourg Karate Association) to allow our young (and older) karatekas to try Karate Sport competition.
In parallel, we also participated in some WAKO-Switzerland tournaments, to which we joined in 2016.

Im Anschluss schließen wir uns dem AVFK (Vaud-Fribourg Karate Association) an, um unseren jungen (und älteren) Karatekas die Teilnahme an Wettkämpfen im Karate Sport zu ermöglichen.
Parallel dazu haben wir auch an einigen WAKO-Switzerland Turnieren teilgenommen, denen wir im Jahr 2016 beigetreten sind.

Nous remercions également toutes les personnes qui nous ont aidé de près ou de loin et qui ne souhaitent pas être citées ici.

We also thank all the people who have helped us, both near and far, and who do not wish to be mentioned here.

Wir bedanken uns auch bei allen Personen, die uns in irgendeiner Form geholfen haben und die hier nicht genannt werden möchten.